sexta-feira, 18 de março de 2016

[Oficina] Crónica | Sando (Xará ) II

Texto de Lauriano Tchoia
Benguela, 06.03.2016
“Donana trás mais comida para o Sando!” Era assim o meu Xará que a todo o custo queria me ver feliz.

Cérebro de elefante na grandeza de ver as coisas, os bois faziam dele um homem satisfeito e honrado.


Reciclava a memória afogando-se num trago de quissangua com o corpo descansando sobre um banco de mukumbi. O tempo, que o separou do seu Humbi da saudade, contava-se pelos bois paridos e Natais já vividos fora da terra de nascença.

“Já vi muita coisa na minha vida, desde a guerra de 1915, a batalha do Oihole. Ainda jovem,” (prosseguiu) “matei um boi a soco” (gabava-se da força). “Não fosse impedido pelo meu, pai casava-me com uma branca”. Enquanto se olhava de baixo a cima, apalpava os lábios, esboçando um dócil sorriso: “Eu já fui bonito, ó sandó”.

Cada sábado representava uma victória. Era o dia em que o leite fresco ganhava forma de dinheiro. A distribuição era feita por consignação ao longo da semana por lojas e residências. Feita a recolha, regressava feliz à casa, garrafão de vinho na mão, dois kilos de açúcar e uns trocos para poupança.

“Escreve Xará, escreve, um dia morro e vais perder: no Kimbo Kawela tem o pastor Eipifeni, duas nemas e um garrote são pra ti quando cresceres. Guarda bem esse bilhete e não deixa perder. Quando um dia eu morrer, os teus bois já estão separados”.

Eu escrevia apenas para o não magoar.  No meu sonho de menino do ensino preparatório, boi só cabia num prato sobre a mesa.

E  a conversa entre sandó(s) crescia com a tarde a ser impiedosamente engolida. Veio o jantar e o apelo à Donana, sua esposa, para trazer mais comida, porque, segundo ele, criança repleta já não lambe os dedos.

Os contos sucediam-se, muitas vezes repetidos a meu pedido, como faziam rir todos os dias na mesma intensidade! Voltar a contar, sobre o coelho e o Leopardo, o caçador e as três jiboias, era o delírio em plena fantasia. “Conta mais, conta mais avô”.

E eu fui crescendo, o xará morrendo. Tombava na peste um vitelo, tombava aos pedaços o coração do velho Piriquito Ya Tchimbundu, que se calou com os bois que não mais mugiam. E eu que não guardei a carta do meu choro…

Xará, os meus bois se perderam?!
Share:

0 Deixe o seu comentário:

A Voz do Olho Podcast

[áudio]: Académicos Gociante Patissa e Lubuatu discutem Literatura Oral na Rádio Cultura Angola 2022

TV-ANGODEBATES (novidades 2022)

Puxa Palavra com João Carrascoza e Gociante Patissa (escritores) Brasil e Angola

MAAN - Textualidades com o escritor angolano Gociante Patissa

Gociante Patissa improvisando "Tchiungue", de Joaquim Viola, clássico da língua umbundu

Escritor angolano GOCIANTE PATISSA entrevistado em língua UMBUNDU na TV estatal 2019

Escritor angolano Gociante Patissa sobre AUTARQUIAS em língua Umbundu, TPA 2019

Escritor angolano Gociante Patissa sobre O VALOR DO PROVÉRBIO em língua Umbundu, TPA 2019

Lançamento Luanda O HOMEM QUE PLANTAVA AVES, livro contos Gociante Patissa, Embaixada Portugal2019

Voz da América: Angola do oportunismo’’ e riqueza do campo retratadas em livro de contos

Lançamento em Benguela livro O HOMEM QUE PLANTAVA AVES de Gociante Patissa TPA 2018

Vídeo | escritor Gociante Patissa na 2ª FLIPELÓ 2018, Brasil. Entrevista pelo poeta Salgado Maranhão

Vídeo | Sexto Sentido TV Zimbo com o escritor Gociante Patissa, 2015

Vídeo | Gociante Patissa fala Umbundu no final da entrevista à TV Zimbo programa Fair Play 2014

Vídeo | Entrevista no programa Hora Quente, TPA2, com o escritor Gociante Patissa

Vídeo | Lançamento do livro A ÚLTIMA OUVINTE,2010

Vídeo | Gociante Patissa entrevistado pela TPA sobre Consulado do Vazio, 2009

Publicações arquivadas