Assim como o camponês aprende a trabalhar a
terra, o poeta aprende a trabalhar com a palavra, aprende a não dizer demais e
a não dizer de menos, aprende a sugerir. A poesia não deve fazer mais que
sugerir; ela é um compromisso entre a palavra e o silêncio, não o silêncio de
quem não tem nada para dizer, mas o silêncio que é o sumo de muita coisa. Então
o poeta traduz. Ele é uma boca, e deve ser a boca daqueles que não têm boca (Arlindo Barbeitos. Angola,
angolê, angolema. Luanda: Maianga, 2004: 8.)
0 Deixe o seu comentário:
Enviar um comentário