Há pouco mais de um ano as redacções dos órgãos de comunicação
social receberam um documento do Ministério da Administração do Território
(MAT) a orientar a forma como se deveria grafar a toponímia angolana, ou seja,
como escrever os nomes das localidades. O documento eliminava a letra k dos
nomes de muitas localidades, entre as quais o Kuando Kubango, que o Ministério
entendeu que se deveria escrever Cuando Cubango. O mesmo se passou com o
‘Cuanza Sul’ e ´Cuanza Norte’, apesar do Kwanza da moeda naconal, sabendo que o
nosso Kwanza deve o seu nome ao maior rio de Angola e aquelas duas províncias
também. Uma está a Norte do rio a e outra a Sul do rio. Havia outras
alterações.
As alterações do MAT, em alguns casos ou nos levavam ao
Acordo Ortográfico dos outros, ou nos colocavam numa situação que nos remetia à
época colonial, ao transformar o Kunje (no Bié) outra vez em Stº António Gare e
o Waku Kungu em Cela, apenas.
Os recentes dias de FENACULT um encontro de técnicos do
Instituto de Línguas Nacionais veio recomendar que os nomes de origem bantu
sejam escritos segundo o alfabeto bantu internacional, ou seja, o regresso ao
k, por exemplo e às palavras nasaladas como Ndongo ou Ndalatando. Parece- me
ter ficado claro que a orientação do MAT, que não era decreto nem resultava de
alguma concertação do Conselho de Ministros, tinha sido dada sem prévia
consulta ao Instituto de Línguas Nacionais. Suponho que nem ao Ministério da
Cultura. Resultado: uma grande confusão, com documentos oficiais ora com K, ora
com C. e os manuais escolares também com o k.
É hora de o MAT (des)orientar o Jornal de Angola e a TPA
para que voltem a escrever Kuito, Kuando Kubango, porque nos jornais do fimde-
semana passado, por exemplo, toda a gente escreveu com o K. ou então, o MAT que
publique uma nota mais oficial, resultante de um decreto, para o qual,
obviamente terão sido escutados os especialistas e instituições oficiais.
José Kaliengue, director do Jornal o País, Luanda,
29/09/14
Nota do editor do Blog: Não houve ontem - (refiro-me à era do
jugo colonial e respectiva visão etnocentrista) -, como não há hoje - (que
somos um país soberano, o que pressupunha não só de território mas sobretudo de
fomento de estudos para recompor o tecido identitário) - , diálogo
intercultural. É a nossa sina!
0 Deixe o seu comentário:
Enviar um comentário