sexta-feira, 15 de fevereiro de 2013

Nota solta: MOEDA DE ISRAEL RESSALTA VALOR DA LITERATURA PARA HUMANIDADE


Olhando para as características do Novo Sheckel de Israel, como passou a ser designada a moeda do país hebreu a partir de 1985, encontramos na nota de 50 Nis a efígie do Prémio Nobel da Paz em Literatura 1966, o escritor israelita Samuel Agnon. Está também um poema, extracto do seu discurso de aceitação do referido prémio, o qual (mal ou bem) trazemos aqui traduzido para português:

“Como resultado da catástrofe histórica em que Tito de Roma destruiu Jerusalém e Israel foi desterrada, nasci numa das cidades do Exílio. Mas sempre me considerei como um homem que nasceu em Jerusalém. Num sonho, de uma visão de noite, vi-me de pé, com meus irmãos-levitas no Templo Sagrado, cantando com eles as músicas de David, rei de Israel, melodias que nenhum ouvido registara desde o dia em que nossa cidade foi destruída e seu povo exilado. Eu suspeito que os anjos responsáveis ​​pelo Santuário de Música, temendo que eu cantasse na vigília o que tinha cantado em sonhos, fizeram-me esquecer de dia o canto da noite, pois se meus irmãos, filhos do meu povo, o ouvissem, não seriam capazes de suportar o seu sofrimento sobre a felicidade que perderam. Para consolar-me por me terem impedido de cantar com a minha boca, eles permitem-me a compor músicas por escrito”.

Num país marcadamente religioso, haverá com certeza vozes discordantes quanto à presença de tal poema na nota, dado o carácter sagrado das palavras que o compõem, considerando que o dinheiro passa por muitas mãos e é passível até de ser usado na compra de coisas escusas. De qualquer modo, não deixa de ilustrar a elevação que a poesia mereceu das autoridades, um tributo ao valor da literatura para a humanidade.

Gociante Patissa, Jerusalém 15 Fevereiro 2013
Share:

0 Deixe o seu comentário:

A Voz do Olho Podcast

[áudio]: Académicos Gociante Patissa e Lubuatu discutem Literatura Oral na Rádio Cultura Angola 2022

TV-ANGODEBATES (novidades 2022)

Puxa Palavra com João Carrascoza e Gociante Patissa (escritores) Brasil e Angola

MAAN - Textualidades com o escritor angolano Gociante Patissa

Gociante Patissa improvisando "Tchiungue", de Joaquim Viola, clássico da língua umbundu

Escritor angolano GOCIANTE PATISSA entrevistado em língua UMBUNDU na TV estatal 2019

Escritor angolano Gociante Patissa sobre AUTARQUIAS em língua Umbundu, TPA 2019

Escritor angolano Gociante Patissa sobre O VALOR DO PROVÉRBIO em língua Umbundu, TPA 2019

Lançamento Luanda O HOMEM QUE PLANTAVA AVES, livro contos Gociante Patissa, Embaixada Portugal2019

Voz da América: Angola do oportunismo’’ e riqueza do campo retratadas em livro de contos

Lançamento em Benguela livro O HOMEM QUE PLANTAVA AVES de Gociante Patissa TPA 2018

Vídeo | escritor Gociante Patissa na 2ª FLIPELÓ 2018, Brasil. Entrevista pelo poeta Salgado Maranhão

Vídeo | Sexto Sentido TV Zimbo com o escritor Gociante Patissa, 2015

Vídeo | Gociante Patissa fala Umbundu no final da entrevista à TV Zimbo programa Fair Play 2014

Vídeo | Entrevista no programa Hora Quente, TPA2, com o escritor Gociante Patissa

Vídeo | Lançamento do livro A ÚLTIMA OUVINTE,2010

Vídeo | Gociante Patissa entrevistado pela TPA sobre Consulado do Vazio, 2009

Publicações arquivadas