terça-feira, 13 de agosto de 2013

Balada angolana para italianos

Texto: Jornal de Angola - A editora italiana La Nuova Frontiera está a organizar o lançamento da edição italiana da antologia de contos angolanos “Balada dos Homens que Sonham - Breve Antologia do conto angolano”.

A tradução  e a publicação em Itália desta obra foi apoiada pela União dos Escritores Angolanos (UEA), e o seu editor, Lorenzo Ribaldi, informa que La Nuova Frontiera tenciona lançar o livro por ocasião da próxima Feira do Livro de Roma, intitulada “Più Libri più Liberi 2013”, que este ano vai decorrer entre os dias 5 e 8 de Dezembro.

No acto de lançamento, espera-se a presença do embaixador extraordinário e plenipotenciário de Angola em Itália, Florêncio de Almeida, e do secretário-geral da UEA, Carmo Neto.
A presente obra, lançada em Luanda em Agosto de 2011, numa edição da UEA, com o título “Conversa de homens no conto angolano”, é uma antologia de contos de autores angolanos, organizada pelo docente António Quino.

Tal como refere o organizador da antologia, entre os critérios utilizados para a selecção das obras contou o teor de contos que expressassem interesse, contexto, realidade, consciência colectiva, escolhas estéticas e temáticas de Angola e dos angolanos, e cujos invariantes não marginalizassem os paradigmas também simbólicos do ser angolano.

Na antologia participam 14 contistas de várias gerações, designadamente Timóteo Ulika, Eduardo Bettencourt Pinto, E. Bonavena, José Luís Mendonça, António Fonseca, Frederico Ningi, João Tala, Zetho Cunha Gonçalves, José Eduardo A­gualusa, Carmo Neto, Roderick Nehone, Albino Carlos, Ondjaki e Gociante Patissa.

De acordo com a introdução do livro, a intenção da UEA em apostar numa antologia foi a de divulgar ao máximo a literatura angolana, privilegiando os cadernos que condensam vários autores e acessíveis (financeiramente) a estudantes. Nessa perspectiva, a direcção da União dos Escritores Angolanos tem feito contactos com universidades, fundamentalmente para a tradução e divulgação das obras.
Assim, a referida antologia já foi traduzida em espanhol, hebraico e agora italiano, estando em curso a tradução em francês, inglês, alemão e japonês.
Share:

1 Deixe o seu comentário:

NAMIBIANO FERREIRA disse...

Quero mais uma vez deixar aqui meus parabens pelo exito do lancamento do romance, a Ondjira ja divulgou, como havia sido prometido.
Abracos, caro Patissa

A Voz do Olho Podcast

[áudio]: Académicos Gociante Patissa e Lubuatu discutem Literatura Oral na Rádio Cultura Angola 2022

TV-ANGODEBATES (novidades 2022)

Puxa Palavra com João Carrascoza e Gociante Patissa (escritores) Brasil e Angola

MAAN - Textualidades com o escritor angolano Gociante Patissa

Gociante Patissa improvisando "Tchiungue", de Joaquim Viola, clássico da língua umbundu

Escritor angolano GOCIANTE PATISSA entrevistado em língua UMBUNDU na TV estatal 2019

Escritor angolano Gociante Patissa sobre AUTARQUIAS em língua Umbundu, TPA 2019

Escritor angolano Gociante Patissa sobre O VALOR DO PROVÉRBIO em língua Umbundu, TPA 2019

Lançamento Luanda O HOMEM QUE PLANTAVA AVES, livro contos Gociante Patissa, Embaixada Portugal2019

Voz da América: Angola do oportunismo’’ e riqueza do campo retratadas em livro de contos

Lançamento em Benguela livro O HOMEM QUE PLANTAVA AVES de Gociante Patissa TPA 2018

Vídeo | escritor Gociante Patissa na 2ª FLIPELÓ 2018, Brasil. Entrevista pelo poeta Salgado Maranhão

Vídeo | Sexto Sentido TV Zimbo com o escritor Gociante Patissa, 2015

Vídeo | Gociante Patissa fala Umbundu no final da entrevista à TV Zimbo programa Fair Play 2014

Vídeo | Entrevista no programa Hora Quente, TPA2, com o escritor Gociante Patissa

Vídeo | Lançamento do livro A ÚLTIMA OUVINTE,2010

Vídeo | Gociante Patissa entrevistado pela TPA sobre Consulado do Vazio, 2009

Publicações arquivadas